BÉT logóÁrfolyamok: 15 perccel késleltetett adatok

Euro vagy euró?

Litvánia, Lettország, Szlovénia és Magyarország azt követeli, hogy a hivatalos uniós dokumentumokban - amelyeket elvileg mind a 21 nyelvre lefordítanak - saját helyesírásuk szerint írhassák az eurót (magyarul hosszú ó-val, mert a magyarban a szó végi ó mindig hosszú).

Ez azonban ütközik egy 1998-as uniós rendelettel, amely gyakorlatilag kivonja az euró szót a "nemzetek hatásköréből", és egységesíti az "euro" helyesírást (legalábbis latinul, a görögök meg a bolgárok a saját betűikkel írják). Ez azt jelenti, hogy a hivatalos uniós dokumentumokban - például a közösségi jogszabályokban - nálunk is rövid o-val kellene írni az eurót, hiába eltérő a magyar helyesírás.

Az érintettek képviselői - korábban köztük volt Málta is - azzal fenyegetőztek, hogy miniszterelnökeik nem írják alá az új alkotmányt, amennyiben nem írhatják úgy az eurót az EU-s iratokban, ahogy azt nyelvük szabályai megkövetelik. A vita nem vonatkozik az euróbankjegyekre és -érmékre, ott továbbra is marad kétfajta helyesírás, a sztenderd latin (rövid o-val) és a görög.

A legnagyobb fejfájást a baltiak számára okozza az ügy. A 3,5 millió lakosú Litvániában például legalább tízféle írásmódját (például euras, eurue, eura, euru, eure, eurai, eurams, eurus, eurais, eurose) használják az eurónak, attól függően, hogy hol és milyen szerepben áll a mondatban a szó. A litván kormány tiltakozó levélben fordult a soros EU-elnök Hollandiához, amiben nyomatékkal rámutatott, hogy "a litván nyelv nem tűri az euro szó toldalék nélküli formáját".

Lettország pedig az egyetlen tagországa az Európai Uniónak (lettül: Eiropas Savienibas), ahol az Európa szót eirrel írják, mivel a lett nyelv és kiejtés nem viseli el az ''e'' és az ''u'' betűk közvetlen szomszédságát. A lett állaspont szerint az EU erőszakot akar tenni nemzeti nyelvükön, amiben nincs olyan értelmes szó, hogy euro.

A hollandok a keddi nagyköveti tanácsban "kompromisszumot" ajánlottak, ami szerint "az Európai Unió tiszteletben tartja nemzetei nyelvi és kulturális sokszínűségét" - de a közösségi dokumentumokban és jogszabályokban akkor is rövid o-val kell írni az eurót. Az Index értesülései szerint Magyarország és Lettország a vita végére egyedül maradt álláspontjával, de még ez is elég volt ahhoz, hogy a nagykövetek eredmény nélkül álljanak fel az asztaltól.

Szorít az idő, mert az eredeti tervek szerint az EU Miniszteri Tanácsának 14-i ülésén kell elfogadnia az erre vonatkozó rendeletet, az uniós alkotmányt - ami szintén rögzíti az euró szó helyesírását - pedig 29-én írják alá Rómában. Úgy tudjuk, hogy Kovács László külügyminiszter ebben az ügyben Bernard Bot holland külügyminiszterhez, a Tanács soros elnökéhez fordul - aztán majd meglátjuk.

A nagykövetek egyike szerint mindez csak vihar egy pohár vízben, míg a németek és az olaszok kifejezetten rossz néven vették, hogy egyes újonnan jött országok kibabrálnának a közös pénzzel, ráadásul úgy, hogy nem is tagjai a monetáris uniónak. A britek szóvivője leszögezte, hogy London hajthatatlan ebben a kérdésben, felidézve hogy a közös pénz bevezetésével a görögök jártak e téren a legrosszabbul, mivel a felületesen ejtett "euro" a görög füleknek könnyen vizeletként hangozhat. (index)

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.