BÉT logóÁrfolyamok: 15 perccel késleltetett adatok

Értelmezési problémák az EU-dokumentumok különböző nyelvi verziói között: használja a franciát

Az unió prominens frankofón személyiségei azt javasolják, hogy a szerintük Európa legprecízebb nyelvét, a franciát használják olyan jogi értelmezési viták során az EU-ban, amikor egy adott uniós dokumentum különböző nyelvi fordításai egymásnak ellentmondanak. A javaslatot az EUobserver szerint egy olyan páneurópai bizottság mutatta be az Európai Parlamentben, amelynek többek között a volt román kormányfő, Adrian Nastase vagy az egykori lengyel külügyminiszter Bronislaw Geremek is a tagja. VGO

Címoldalról ajánljuk

Tovább a címoldalra

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.