BÉT logóÁrfolyamok: 15 perccel késleltetett adatok

Ami jó Európában, nálunk nem

Mind több magyar vállalkozás, társaság a külföldi anyavállalat által elkészített iratokkal kíván eleget tenni a transzferárral kapcsolatos dokumentációs kötelezettségének. Ez a módszer azonban néhány esetben aggályos lehet, a vállalkozásoknak ugyanis érdemes figyelembe venni, hogy más EU-tagállamokhoz képest a magyarországi szabályozás ezen a területen igen szigorú – hívta fel a napokban a figyelmet a Deloitte.

Az Európai Tanács már 2006-ban ajánlásokat fogalmazott meg azzal a céllal, hogy csökkenjen a cégek adminisztratív terhelése a transzferár-dokumentáció elkészítésekor. E szerint a vállalatcsoportok a jövőben egységesített formában, sőt, részben központosítva tehetnének eleget ez irányú kötelezettségüknek. Ez az állásfoglalás ugyanakkor nem kötelező erejű. A jelenlegi magyar jogszabályokban nem is szerepelnek olyan rendelkezések, amelyek szavatolnák az ajánlás alapján készített dokumentációk elfogadható voltát, és egyelőre az Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal sem adott iránymutatást ezen a téren – fogalmazott Gémesi Péter, a Deloitte transzferárcsoportjának vezetője. Igaz, az EU ajánlásában is az szerepel, hogy az úgynevezett masterfile dokumentációt ki kell egészítenie egy helyi, részletesebb dokumentációnak is. Minél bővebbek ugyanakkor a masterfile-ban szereplő adatok, annál kevesebb feladat hárul az egyes vállalkozásokra.

Az ez irányú magyar szabályozás az unióban a legszigorúbbak közé tartozik, így megeshet, hogy az anyavállalat országának előírásait tökéletesen kielégítő elszámolás sem felel meg a magyar követelményeknek – mutatott rá Veszprémi István, a Deloitte adópartnere. Hozzátette: a központilag készített dokumentációk magyarországi felhasználása csak akkor fogadható el, ha azok az esetleges helyi elszámolásokkal együtt tartalmazzák a szokásos piaci ár meghatározásával összefüggő, a nyilvántartási kötelezettségeket számba vevő 18/2003. számú pénzügyminisztériumi rendeletben szereplő valamennyi elemet. Sokszor azonban szükség van a masterfile dokumentáció kiegészítésére, „honosítására” – vélekedett a szakember.

A tapasztalatok szerint ugyanis vannak olyan elemek, amelyek általában hiányoznak a központilag elkészítettekből. Ezek közé tartoznak az egyes kapcsolt ügyletekre vonatkozó szerződések keltére, hatályára, módosítására, tárgyára vonatkozó adatok. Tipikus hiba az is, hogy a felekre vonatkozó ismertetőjegyek – egyebek között a pontos székhely, az adó-, vagy nyilvántartási szám – nem szerepelnek megfelelő módon az iratokban.

Márpedig az APEH jelenlegi, a formai követelmények vizsgálatára irányuló ellenőrzési gyakorlata mellett már ezeknek a hibáknak is súlyos anyagi következménye lehet. Az adóhivatal ugyanis egy-egy szerződés esetében az ilyen jellegű hiányosságoknál akár kétmillió forintos mulasztási bírságot is kiszabhat. Oda kell figyelni arra is, hogy fő szabály szerint a transzferár-dokumentációkat szerződésenként kell elkészíteni, a szerződések esetleges összevonását – ha ezt a pénzügyi tárca rendelete lehetővé teszi – érvekkel meg kell indokolni – figyelmeztet a Deloitte.

A jövőben ugyanakkor van esély a magyar szabályozás változására, az EU tanácsa ugyanis azt javasolja a tagállami adóhatóságoknak, hogy a beszámolók elutasításának lehetőleg ne legyen indoka az, ha az adatok az egész EU-ra kiterjedő adatbázis-kutatásokon alapulnak. Az ajánlás szerint az adminisztratív terhek csökkentése érdekében az adóhatóságoknak törekedni kell az idegen nyelven készült dokumentációk elfogadására is, ám erre Magyarországon egyelőre szintén nincs lehetőség. KR

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.