BÉT logóÁrfolyamok: 15 perccel késleltetett adatok

Esterházy elutasítja a kommunista nosztalgiát

Esterházy Péter elutasította a kommunista idõszak utáni nosztalgiázást, egy orosz lapnak nyilatkozva abból az alkalomból, hogy megjelent oroszul a Kis magyar pornográfia a vasárnapig tartó moszkvai intellektuális könyvvásárra.

A magyar író a Gazeta németországi tudósítójának adott interjújában elismerte, hogy a szocializmus nyelvi szempontból aranybánya volt, s ebben a torz értelemben sokat köszönhet neki. Mindamellett sokakat egészen közönséges bányába kellett volna küldeni azért, ami ebben az aranybányában történt - jegyezte meg.

Esterházy a maga hasznát ebből a korszakból Dosztojevszkijéhoz hasonlította, akit odavezettek egy akasztófa alá, és ennek hatására néhány gyönyörű mondatot vetett papírra. Ami nem jelenti azt, hogy minden írót akasztófa alá kell vezetni - magyarázta Kirill Resetnyikov laptudósítónak.

Különben a diktatúra, ha nem túl kemény, és a Kádár-rendszer nem volt az, egyértelmű helyzetet teremt az író számára: van ellenfél, a rossz hatalom, és mi, írók vállvetve haladunk az olvasókkal. Ez a helyzet termékeny. De aki nosztalgiázik utána, az hazudik - vélte Esterházy.

A diktatúra alatt a politika maga foglalkozott az emberrel, s a könyveknek, a hagyományos írószereptől való minden berzenkedés ellenére, élénk szociális jellege maradt - mondta Esterházy, hozzátéve: a 25-26 éves korában írt (oroszul 2001-ben kiadott) Termelési regény emellett közvetítette a szabadság óhaját is. Valamiféle szabadságról beszélni, ez minden könyv feladata, de a diktatúrában ehhez hozzájárul a politikai szabadság hiánya is - mutatott rá.

Oroszul 2001-ben megjelent még az Egy kékharisnya följegyzései és más írások című esszékötet, most pedig a Kis magyar pornográfia. Tavaszra meglesz a Harmonia caelestis orosz kiadása. Arra kérdésre, hogy melyik művét ajánlaná a következő fordításra, Esterházy nem tudott felelni. A kiadó, a fordítók jobban el tudják dönteni, hogy mi érdemes rá. Az orosz irodalom olyan nagy ... Az olyan nagy irodalmak, mint az orosz vagy a francia, megvannak magukban, és csak fél szemmel tekintenek más irodalmak felé - mondta. (nol)

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.