Patthelyzet szabványügyben
A biztos azért folyamodna a radikális megoldáshoz, mert attól tart, a belga elnökség bármi áron eredményre törekvése az eddigieknél is rosszabb helyzetet eredményezhet, tovább drágítva az európai szintű oltalom megszerzését az innovatív vállalkozások új találmányai számára. A tagállamok első emberei tavasszal bízták meg a gazdasági minisztereket a költséghatékony eljárás év végéig történő kidolgozásával.
A belga elnökség kompromisszumos javaslata megfigyelők szerint nemcsak az új szabadalmaknak az unió valamennyi hivatalos nyelvére történő lefordítását írná továbbra is elő, de a nemzeti szabadalmi hivatalokat is erősítené Finn-, Olasz- és Spanyolország, valamint Nagy-Britannia támogatásának megnyerése érdekében.
Francia- és Németország közös nyilatkozatban szögezte le, számukra elfogadhatatlan a szabadalmi eljárások nemzeti szintre történő visszahelyezése. E téren a müncheni Európai Szabadalmi Hivatalnak meg kell őriznie minden, eddig szerzett jogosítványát, a nemzeti hivataloknak pedig csak a szabadalmat benyújtó kifejezett kérésére kellene a folyamatba avatkoznia -- áll a két ország közös álláspontjában. A tandem szerint a szabadalmak leírását ezentúl csak angolra, franciára és németre kellene lefordítani, ennek a javaslatnak a tizenötök által történő elfogadása azonban szinte esélytelen.


