BÉT logóÁrfolyamok: 15 perccel késleltetett adatok

Jövő hétre kész a szerződés

Lényegében már csak a decemberi koppenhágai csúcson véglegesített fejezetrészekkel kapcsolatos témakörök várnak véglegesítésre a leendő csatlakozási szerződés szövegéből. A teljes szövegnek január 15-ig kell összeállnia.

Összességében mintegy ezer "közlönyoldalt" fog kitenni a leendő csatlakozási szerződés szövege, amelynek nagy része már kész - derül ki brüsszeli diplomáciai közlésekből. A leendő dokumentum előkészítésére még a 2001. évi, decemberi laekeni csúcs adott megbízatást. Azt követően a folyamatban lévő tárgyalásokkal mindvégig párhuzamosan zajlott a már feldolgozhatónak ítélt részek szövegezése is: az Európai Bizottság gondozásában sorra vették a "további egyeztetést nem igénylőnek" minősített fejezetekről született tárgyalási konklúziókat, és az abban foglaltakat jogi szöveggé ültették át. A folyamatban mindvégig részt vettek a csatlakozó országok is.

Az előző bővítés sémája köszön vissza abban, hogy ezúttal sem tíz külön csatlakozási szerződést készítenek elő.

Egy közös dokumentum formálódik, amelyet valamennyi, a csatlakozási tárgyalásokat sikeresen befejezett tagjelölt aláír. A voltaképpeni "törvény a bővítésről" csupán néhány bekezdésből áll majd, amely kimondja az új országok csatlakozásának a tényét, megállapítva egyúttal, hogy mindennek nyomán az érvényes közösségi joganyag vonatkozó részei módosulnak. Mindezekről azonban tételesen már a csatlakozási szerződés mellékletei intézkednek.

A fő melléklet a csatlakozási okmány, amely egyfelől minden országra vonatkoztatva ismerteti a védzáradékokról, az EU-intézményekben bekövetkező változásokról, valamint az átmeneti rendszabályokról szóló kitételeket (az utóbbi intézkedik például a szerződés hatályba helyezésének rendjéről). Ezt követik a csatlakozási tárgyalásokon kitárgyalt átmeneti rezsimekre - például átmeneti mentességekre - vonatkozó mellékletek, immár országonként, azokon belül pedig fejezetenkénti felsorolásban. Egy további melléklet az úgynevezett technikai adaptációkat veszi sorra, szintén országonként és azon belül fejezetenként: szakértők szerint ez teszi ki a szöveg mintegy 80 százalékát (ezen belül is nagy arány esik az áruk és a személyek szabad áramlásával, valamint a közös agrárpolitikával foglalkozó leírásokra).

Magyarország esetében igazából már csak egyes agrár- és pénzügyi vonatkozású részek jogi szöveggé formálása van hátra. Úgy tudni, a korábbi fejezetek átültetése szerződési szöveggé többnyire simán ment, bár esetenként akadtak nézetkülönbségek is. A vállalati jogi fejezet egyes részei kapcsán például a magyar fél ellenvetéssel kellett éljen, mivel a szerződésbe szánt bizottsági szövegtervezet magyar megítélés szerint nem teljesen fedte le például a védjegyek elsőbbsége vagy a gyógyszerszabadalmak kapcsán a fejezetzáráskor kitárgyalt formulát.

A csatlakozási okmányt követő záróokmány tartalmazza az egy- és két- vagy többoldalú nyilatkozatokat (magyar vonatkozásban egyelőre nem tudni ilyen szöveg születéséről). E rész melléklete az az úgynevezett interim megállapodás is, amelyet már tavaly december 16-án aláírtak, s amelyik a ratifikációs időszakban követendő munkamódszerről intézkedik.

A szövegezés jövő szerdáig be kell fejeződjön, ezt követi az egyes részek - jogi szempontból történő - összefésülése és fordítása. Az angol nyelvű változatnak január végére kell eljutnia abba az állapotba, hogy az EU nagyköveti tanácsa véglegesíthesse, és megküldhesse például a tagjelöltek EU-nagyköveteinek. (Ezzel párhuzamosan - és egyelőre informálisan - példányt kap az Európai Parlament és az EU-mi-niszterek tanácsa is.) Ha a jelölt országok nem emelnek kifogást, úgy az adott szöveg - parafálással egyenértékű - szakértői szintű elfogadása befejezett ténnyé válik. Teljes sebességre kapcsolhat a nyelvi fordítás, lehetővé téve, hogy a szöveg február 19-én az Európai Bizottság, 20-án pedig az Európai Parlament elé kerülhessen immár formálisan is.

Ezt követi a strasbourgi ratifikációs vita, amelynek eredményeként április 9-én esedékes az Európai Parlament szavazása a csatlakozási szerződésről. Várható kedvező kimenetele után az EU-külügyminiszteri tanács április 14-én szentesítheti a szerződést, utat nyitva a 16-i, athéni ünnepélyes aláírás előtt immár valamennyi csatlakozó és mai tagállam részvételével.

Amennyiben az ezt követő ratifikációs folyamat során valamely tagállam parlamentje leszavazná a szerződést, ez egyenértékű lenne a bővítés elutasításával. Ha a csatlakozó országok valamelyikében következik be ugyanez, akkor csupán az érintett állam kiválásáról van szó. Más kérdés, hogy ha minderre Lengyelország esetében kerülne sor, akkor az a tagországokban esedékes ratifikációra is súlyos kihatással lehetne, ám ennek akkor már politikai s nem jogi okai lesznek - mutatnak rá Brüsszelben.

Google News Világgazdaság
A legfrissebb hírekért kövess minket a Világgazdaság.hu Google News oldalán is!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.